
¿Quién?
Dime… ¿quién?
¿Quién se posó en tus balcones?
¿Quién?
Dime… ¿quién?
¿Quién te cegó en tus pasiones?
¿Quién?
Dime… ¿quién?
¿Quién te tapió en tus habitaciones?
Para que tú rociaras
de perfume, la alcoba,
paredes y vigas.
Para que en el olvido
jamás cayeras.
Dime quién te ve en las noches
en el sótano a escondidas.
¿A quién corres a ver
ahora que nada puedes perder?
Gema Albornoz
P.D.: Cuenta la leyenda que en Palacio de los Condes de Santa Ana, al Conde le cegaron tantísimo sus celos al encontrar a su esposa con su supuesto amante que los mato y tapió cada una de los balcones de su casa. Dicen que ahora en las noches se ve el espectro de la condesa ir a reencuentro de su amado… Real o no, disfrutamos mucho de todas esas visitas durante el verano pasado a bastantes lugares de la zona. ¡Gracias por todo chic@s! Hoy va por vosotr@s…¿Vámonos, De Tour? 😉 Un beso a tod@s, Gema
Si queréis tener más información de la leyenda buscad: Palacio de los Condes de Santa Ana, Lucena, Córdoba, Andalucía, Leyendas…Espero que las disfrutéis…;)


¿quién? ¿dime quién? me gustó mucho el poema con leyenda encerrado
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias, Migue.
¡Guauuuu! ¡Comentaste! ¡Más leyendas preparadas en el cartucho del blog! 😀 ¡Gracias! Me alegro que te haya gustado.
Un beso,
Gema
Me gustaMe gusta
¿Quién? ¿A quién? ¿Cambiará la respuesta si no hay castigo? No resta castigo por aplicar… Tal vez ni los muertos se salvan de la culpa.
Hoy te dejo un beso y unos manojos de preguntas.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Las mismas que les hice yo. No tengo ni idea, ¿eh? No estaba por allí para contar…Si no quizás contaría en más detalle.
Un besote y gracias por el manojo de preguntas que se quedan sin respuestas.
Gema
Me gustaMe gusta
Well … it’s a really nice photo, Gema. But your poetry doesn’t translate well at all in Google.
😦
Me gustaLe gusta a 1 persona
I have to pay some attention to that and correct some translations…it’s about a legend in the area…Maybe it will be a good practice for me but poetry translation is the most difficult :S hahaha…I’m the writer so no problem! 😀 I’ll revise that ASAP 😉
Thanks M-R!
Me gustaMe gusta
Crikey ! – I don’t want to give you extra work !!! I think I was really just saying that I find Google Translate works fine with Spanish text, but DREADFULLY with the way poetry is broken up into short lines, you know ?
Me gustaLe gusta a 1 persona
hahaha…I know…:( Reeeeally sad
Me gustaMe gusta
La fuerza de la pregunta del final, corona al poema.
Me llegó dicha pregunta, porque me hizo pensar en lo mucho que deseamos, a veces, eso de no tener ya nada que perder: para entregarnos a una pasión.
Siguiendo tu blog, Gema.
🙂 Saludos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Donovan, por la visita y decidir quedarte visitándonos un tiempo más o cada vez que publique algo. ¡Eres bienvenido! Me alegra que te guste, intento variar en algunas cosas, aunque mi estilo creo que permanece ahí. 😀
Saludos,
Gema
Me gustaLe gusta a 1 persona